L’Institut de recherche en Langues et Littératures Européennes (ILLE) est un laboratoire interdisciplinaire qui a orienté ses recherches par et depuis sa situation géographique ; il étudie l’émergence d’une identité européenne à travers les transferts et les échanges qui se sont multipliés au cours des siècles en Europe, et plus particulièrement dans un espace rhénan élargi à l’ensemble de l’axe Rhône-Rhin (Italie, Suisse, Autriche, Allemagne et France). Il interroge aussi la question des contacts littéraires, culturels et linguistiques, à partir des points de vue divers privilégiant les synergies du laboratoire mais plus largement encore des laboratoires en sciences humaines de l’UHA.

Cet ensemble constitue le point nodal autour duquel gravite une série de problématiques qui permettent de développer des pôles de spécialités reconnus et institutionnels (littératures française, allemande, anglaise, italienne, espagnole, scandinave), mais aussi en fonction de littératures moins connues (suisse, autrichienne) ou spécifiques comme le yiddish.


THÉMATIQUES DE RECHERCHE – AXES SCIENTIFIQUES

Dans la recherche d’une dialectique interdisciplinaire, les deux domaines de spécialité (littérature/culture et sciences du langage/linguistique) sont fédérés par des notions communes, comme l’identité européenne, les transferts culturels et littéraires de l’Europe, leurs modalités d’expression et de transmission, les enjeux esthétiques et poétiques. Les points de contact entre les deux domaines permettent aux chercheurs de collaborer sur les deux axes.

Les recherches de l’ILLE se répartissent en deux programmes qui se rejoignent et se complètent : le premier programme s’intitule « Identités et échanges européens » (IEE), et le second « Le plurilinguisme en Europe » (PLE). Forts de 3 pôles chacun, ces programmes mettent en scène les points forts de chaque axe.

Axe 1. Les identités et échanges européens (IEE)

L’axe 1 est caractérisé par l’approche littéraire et culturelle de l’Europe ; le concept d’Identité dans les littératures européennes en constitue le socle de base, qui a vu se développer la recherche en littérature du laboratoire. L’Écriture de soi (autofiction), celle féminine et de la mémoire en sont d’importants marqueurs. Les relations intra-européennes et internationales de l’Europe, ainsi que le multiculturalisme en sont les conséquences. Les travaux interrogent le Patrimoine européen, national et régional, ainsi que les transferts culturels. L’interdisciplinarité qui y est un des points forts de par la complémentarité des chercheurs, permet des recherches hybrides entre la littérature, la civilisation, les études culturelles, la musique, le cinéma, les arts visuels, graphiques et plastiques et les sciences. Le plus jeune des pôles sur Ecrire et vivre l’art en est une logique conséquence, qui matérialise entre autres l’ouverture vers des disciplines non écrites, les instances culturelles et la société civile.

Le pôle des identités plurielles fédère les études gidiennes et celles sur Marcel Proust, qui font partie des incontournables du socle traditionnel et solide des travaux de l’ILLE. Les Identités Européennes et le Transfrontalier (dont les coopérations EUCOR English, EPICUR, le Multiculturalisme en général, sous les angles des littératures), constituent une partie importante des travaux en développement, et des publications de ce pôle. Le cycle de Conférences Helvétiques est un apport important au transfrontalier, vers un domaine peu étudié en France ; il se distingue par sa pérennité depuis plus de 15 ans. S’ajoute à ce pôle l’identité féminine et comparée, qui est également partagée avec celui des écritures de soi.

Le pôle des écritures de soi s’est développé à travers le temps de manière régulière, il est constitué aujourd’hui notamment des études sur les correspondances des écrivains, les études identitaires des écrivains ou des artistes, et des études sur des littératures plus anciennes (du Moyen-Âge au 19e siècle). En émergence depuis un peu moins de 10 ans et maintenant bien installé, l’approche de l’art à travers le pôle Écrire et vivre l’art, fédère des travaux transversaux entre les arts graphiques, plastiques, la musique ainsi que le cinéma et les arts écrits. Il permet des collaborations avec des acteurs culturels de la société civile, des librairies, des musées, etc.

Axe 2. Le plurilinguisme en Europe (PLE)

L’axe 2 repose principalement sur les domaines de recherche de la linguistique et des sciences du langage qui ont été complétés avec le temps par les champs de la traductologie et très récemment par la philologie numérique en plein développement.

Le grand pôle traditionnel de l’axe 2 comprend la linguistique et les sciences de langage, qui se développent autour des représentations des langues (dont celle des voisins, les aires linguistiques dialectales), les langues en contact dans les zones transfrontalières et l’analyse du discours, celui de la presse et celui médiatique et politique en Europe. La traduction et la traductologie constituent un pôle bien développé depuis plus de 10 ans, qui propose depuis lors son cycle de conférences « Penser la traduction » et des manifestations transversales sur ce vaste domaine.

Le pôle de la philologie numérique est en émergence depuis 4 années ; les Humanités Numériques, dont les travaux du projet EVEILLE constituent le cœur nodal actuel, permettent un travail transversal de philologie numérique avec toutes les littératures/civilisations et les sciences du langage. Ce domaine de recherche très prometteur, transversal et fédérateur, très ouvert sur le national et l’international, permet de faire travailler ensemble des collègues de tous les pôles et de se confronter de manière tangible, à la révolution numérique qui est en cours dans la recherche en SHS et de s’ancrer dans le domaine des Humanum.