Réseau international de recherche et formation à la recherche

« La traduction comme moyen de communication interculturelle »Le réseau international de recherche et formation à la recherche « La Traduction comme moyen de communication interculturelle » réunit 4 universités : université de Wrocław, université Jagellonne de Cracovie, université de Lille et université de Haute-Alsace. Il a comme but de stimuler et valoriser la recherche, la formation à la recherche et la coopération internationale dans le domaine de la traductologieContacts et r...
Plus

Publication « Presque jamais autrement » par Maria Matios, traduit par Nikol Dziub

L’ILLE a le plaisir d’annoncer la parution, aux éditions Bleu et Jaune, du roman de l’écrivaine ukrainienne Maria Matios, Presque jamais autrement, traduit en français par Nikol Dziub, membre associée du laboratoire.Prix du livre de l’année 2017 en Ukraine, Presque jamais autrement est une saga familiale qui se déroule dans les Carpates ukrainiennes au début du XXe siècle. Le livre met en exergue les grandes passions des gens ordinaires, avec en arrière-plan le destin d’...
Plus

TRADUIRE LA LITTÉRATURE GRAND PUBLIC ET LA VULGARISATION

Translating Popular Fiction and ScienceTatiana MusinovaEnrico MontiMartina Della CasaEditions OrizonsCollection : UniversitésThématique :- Études et essais > Généralités- Sciences du langageLivre papier : 30 €https://www.editions-harmattan.fr/livre-traduire_la_litterature_grand_public_et_la_vulgarisation_tatiana_musinova_enrico_monti_martina_della_casa-9791030904956-79535.html
Plus